19de Setembro,2020

Geopt.org - Portugal Geocaching and Adventure Portal

ValenteCruz

ValenteCruz

Monday, 13 May 2019 17:00

Love Escarpas da Mizarela

LOVE LOVE AROUCA

Aventura, Desporto, Natureza e Geocaching - Uma Experiência Mágica!

Adventure, Sport, Nature and Geocaching - A Magic Experience!

Love Escarpas da Mizarela

[PT]

“As escarpas da Mizarela têm muito para nos ensinar sobre a fauna e a flora desta «Serra Encantada», que é a Freita. Este percurdo permite uma passagem pela Estação da Biodiversidade e por algumas das mais privilegiadas vistas sobre a Frecha da Mizarela.”

[EN]

"The escarpments of Mizarela have much to teach us about the fauna and flora of this "Magic Mountain", Freita. This route allows a passage through the Biodiversity Station and some of the most privileged views of the waterfall Frecha da Mizarela."


 O evento / The event

[PT]

Primeiro passo do Love Love com um dia em grande nas escarpas da Mizarela. Verdadeira aula de geologia ao céu aberto, partiremos da Castanheira em busca de um trilho antigo, com passagem pelas fantásticas lagoas a montante da grande cascata. No regresso à Castanheira visitaremos o museu das Pedras Parideiras e o vizinho Radar Meteorológico, que oferece vistas fantásticas sobre o planalto da Freita.

[EN]

First step of Love Love with a big day at the escarpments of Mizarela. A true geology lesson in the open sky, we will leave Castanheira in search of an old trail, passing through the fantastic lagoons upstream of the great waterfall. On the way back to Castanheira we will visit the Museum of Pedra Parideiras and the neighboring Radar Meteorológico, which offers fantastic views to the Freita plateau.

Horário / Time:
  • 09h00 - Encontro na Castanheira (Pedras Parideiras) / Meeting at Castanheira
  • 09h30 - Visita às Pedras Parideiras / Visit to the museum
  • 10h30 - Visita ao Radar Meteorológico / Visit to the meteorological tower
  • 11h30 - Início do percurso / Start  of the hiking
  • 13h00 - Almoço volante no Caima / Lunch
  • 14h30 - Paragem na cascata / Visit to the waterfall
  • 17h00 - Regresso à Castanheira / Return the Castanheira
[PT]

Para inscrição no museu e radar completem por favor o formulário através da seguinte ligação:

[EN] 
For registration please complete the form through the following link:
 
 
[PT]

Os participantes deverão levar alimentação, bebidas, roupa e calçado adequados, de forma a realizarem os percursos em autonomia.

[EN]
Attendees should bring adequate food, beverages, clothing and footwear in order to carry out the event.
 

 

LOVE LOVE AROUCA

Montanhas Mágicas / Magic Mountains!

 

Outras atividades / Other activities:

No Mega Evento / At the ground zero:

    • Concurso de recipientes criativos / Creative containers contest
    • Exposição de geocoins / Geocoin show
    • Geocaching Adventure LabCaches
    • Partilha de Travel Bug e Geocoins / Travel Bug and Geocoin exchange  

 Sítios a visitar / Places to visit:

[PT]

Degustação de doçaria conventual e regional: Vitela Arouquesa assada, cabrito assado, posta arouquesa e bife de alvarenga; castanhas doce e... muito mais!

[EN]

Conventual and regional sweets tasting: Roasted Arouquesa veal, roasted lamb, Arouquesa steak and Alvarenga steak; sweet nuts and... much more!

 

Informações / Informations:

 

Tuesday, 07 May 2019 20:18

Love Love Arouca

Aventura, Desporto, Natureza e Geocaching - Uma Experiência Mágica!
Adventure, Sport, Nature and Geocaching - A Magic Experience!
17 agosto 2019 august 17, 2019

 

Programa / Events:

-> Dia/day 15 - Love Escarpas da Mizarela

-> Dia/day 16 - Love Drave

-> Dia/day 17 - Love Rio de Frades

-> Dia/day 18 - Love Passadiços do Paiva

 

 ... para que possas desfrutar ainda mais deste paraíso!
.... so you can have more time to enjoy this paradise!

 

[PT]

E se, de repente, se abrisse, diante de si, na paisagem rochosa, nos rios que correm com pressa, no verde da paisagem, no silêncio da montanha, um livro vivo, contando a história da Terra?

Quem chega a Arouca não consegue deixar de surpreender-se a cada passo, e o destino não é apenas o fim da viagem. É, antes, o início de uma outra aventura, recuando no tempo, até ao início de uma história com mais de 500 milhões de anos.

Mas, mais do que chegar, é preciso viver. E esse viver passa pelas experiências únicas que aqui se abrem. Há percursos pedestres para percorrer, conhecer e registar nos melhores álbuns fotográficos da memória. Trilhos fabulosos para deixar a aventura correr, em BTT. Explosões de adrenalina, nos desportos de aventura do Paiva. Aldeias tradicionais, que guardam e projetam para o futuro a memória de quem aqui viveu e vive. O artesanato, o folclore, as tradições, que continuam a contar a história de Arouca. E tudo isto, tudo o que faz parte de nós e nos define, está aqui guardado, preservado e à espera de ser contado e deixado como herança aos vindouros.

Arouca... um território a descobrir... um "Love Love" para viver!

   

[EN]

What if suddenly you were presented with a live book telling the history of the Earth represented on the rocky landscape, the rivers running in a hurry, the green of the landscape, and the silence of the mountain?

Those who arrive in Arouca are surprised at each step, and the destination is not only the end of the journey. It is, on the contrary, the beginning of another adventure, going back in time, until the beginning of a history with more than 500 million years.

But, more than arrive in Arouca, we must live. And to live means passing through unique experiences that arise in this place. There are pedestrian trails to go through, to meet and to record on the best photo albums of the memory. There are amazing trails that let the adventure continue by mountain bike. There are explosions of adrenaline in the adventure sports of the Paiva. There are traditional villages that keep and plan for the future the memory of those who lived and still live here. There is the handicraft, the folklore and the traditions that keep telling our history. And all that makes part of us and defines us is kept and preserved here, waiting for the moment to be told and left has a heritage to the future generations.

So, here, you will always have your place in the history... Love Love... Arouca...

   

LOVE LOVE AROUCA

Montanhas Mágicas / Magic Mountains!

  Outras atividades / Other activities: No Mega Evento / At the ground zero:

    • Concurso de recipientes criativos / Creative containers contest
    • Exposição de geocoins / Geocoin show
    • Geocaching Adventure LabCaches
    • Partilha de Travel Bug e Geocoins / Travel Bug and Geocoin exchange
    • Parabéns Geocaching! (com bolo) / Happy birthday Geocaching! (with cake)
    • Anúncio Love Love... 2020! / Announcement of Love Love... 2020!  

Sítios a visitar / Places to visit:

[PT]

Degustação de doçaria conventual e regional: Vitela Arouquesa assada, cabrito assado, posta arouquesa e bife de alvarenga; castanhas doce e... muito mais!

[EN]

Conventual and regional sweets tasting: Roasted Arouquesa veal, roasted lamb, Arouquesa steak and Alvarenga steak; sweet nuts and... much more!   Informações / Informations:

Saturday, 01 June 2019 17:00

Por estes três rios acima

A visita ao Trilho dos 3 Rios já estava reservada há algum tempo, mas apenas agora se concretizou. Os relatos e as imagens foram aguçando a curiosidade. Tratando-se de um percurso que acompanha 3 rios que descem das serras os motivos de interesse por norma evidenciam-se apenas por si. 

Saindo de Ribeira de Fráguas rapidamente chegamos ao rio Filveda, do qual já conhecíamos a famosa cascata, onde encontrámos um parque de merendas. Passando por parques e pontes, o trilho serpenteia pelo rio de forma harmoniosa. Com um arvoredo diverso e muito interessante, um rio fotogénico, numa sombra contínua, esta é parte mais fantástica do trilho.

Mais à frente, nos Túneis do Cavouco surgem construções abandonadas, já engolidas pela vegetação, lembrando um mundo distópico a fazer o caminho de regresso a uma natureza mais primeva, entre as ruínas de uma humanidade esquecida.

Passamos pelo Açude dos Ingleses e pelo moinho do Regatinho, deixamos o rio e deambulamos pelas ruas da aldeia. Dali foi sempre a subir até ao Cabeço dos Mouros, de onde descemos para as ruínas do Lagar de Azeite. Imaginamos que esta parte do percurso apenas exista para fazer a ligação, dado que é desinteressante. Lá em cima, olhando em volta, é desolador ver tanto eucaliptal.

Já no rio Pequenino, os motivos de interesse regressam. Esta parte é também muito agradável, acompanhando o cirandar sossegado das águas. Passando por campos abandonados, chegamos à confluência deste rio com o Caima, que desce do planalto da Freita. Sobranceiro sobre o rio, o percurso inverte depois no Palhal e prossegue para o final. Com a promessa de uma cerveja para celebrar a chegada, fica a certeza de termos concluído um excelente percurso, mormente no Filveda.

Artigo publicado em cruzilhadas.pt

Page 8 of 30
Geocaching Authorized Developer

Powered by Geocaching HQ
Geocaching Cache Type Icons © Groundspeak, Inc.
DBA Geocaching HQ.
All rights reserved. Used with permission.

Newsletter